Bed of roses : ชีวิตหรูโรยกุหลาบ *

Bed of roses

ชีวิตหรูโรยกุหลาบ

rose-petals-candles-rosered-bed

โดย ศิรตะวัน ทหารแกล้ว
Siratawan Thahanklaew

Bed of roses เป็นสำนวนหมายถึง หนทางที่ราบรื่นเหมือนโรยด้วยกลีบกุหลาบ ไร้อุปสรรค ไม่ว่าจะมองไปทางไหนก็มีแต่ความสุข ความงดงามทั้งสิ้น สำนวนนี้ยังปรากฏในบทกวีของกวีเลื่องชื่ออย่าง วิลเลียม เช็คสเปียร์ส (William Shakespeare) อีกด้วย ส่วนที่มาของสำนวนนี้มาจากชาวโรมันที่มีประเพณีดั้งเดิมในการรองรับแขกบ้านแขกเมืองด้วยการโรยกลีบกุหลาบไว้บนพื้น เพื่อแสดงความเคารพ การให้เกียรติ ถือเป็นการต้อนรับคนสำคัญที่สมศักดิ์ศรี แบบที่เรียกว่า Red carpet treatment  นอกจากนี้ยังมีการโรยกลีบกุหลาบไว้บนเตียงของคู่รักยามเข้าห้องหอเพื่อเป็นสิริมงคลและมีความหมายว่า ให้ชีวิตคู่ไร้การกระทบกระทั่ง สวยงามแช่มชื่นเหมือนกลีบกุหลาบที่โรยเอาไว้ ส่วนสำนวนที่ให้ความหมายตรงข้ามกับ Bed of roses คือ Bed of thorns หมายถึง หนทางที่เต็มไปด้วยอุปสรรค ความชอกช้ำ  เศร้าเสียใจ  และความเจ็บปวดเหมือนกับมีหนามกุหลาบคอยทิ่มแทงนั่นเอง

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s